罗体:皇马、枪手有意伊尔迪兹,尤文提供的合同低于球员预期(罗马体育报:皇马与阿森纳有意伊尔迪兹,尤文合同报价低于球员预期)
Preparing a concise response
查洛巴:亚特兰大没给我们制造什么麻烦,我们丢掉了三分(查洛巴:亚特兰大并未给我们制造太多困难,三分是我们自己丢的)
Interpreting user message
斯洛特下课?曝利物浦高层愿等到新年前 仍盼他过难关(斯洛特帅位告急?曝红军高层愿等到新年前,仍期望他挺过难关)
这是在说阿尔内·斯洛特的帅位风波。按你的标题意思:俱乐部高层暂不打算立刻动手,倾向给到新年前的评估期,但也在观察他能否走出当前低谷。
瓜迪奥拉:罗德里腘绳肌仍有问题;阿森纳太强了差距已经存在(瓜迪奥拉:罗德里腘绳肌仍未恢复;阿森纳强势,差距已显现)
Considering content options
杜克兰特连续得分,全队士气高涨(杜克兰特连连得分,球队士气飙升)
要不要我继续写成一段实况解说/新闻简讯,还是做标题?另:是“杜兰特”吗,还是确实写“杜克兰特”?
巴尔吉闪耀维拉马林,精彩进球与助攻助巴萨逆转贝蒂斯(巴尔吉维拉马林一传一射,助巴萨逆转战胜贝蒂斯)
需要我把这条信息扩写成新闻稿、社媒文案,还是赛后点评?先给你几种即用版:
阿尔特塔谈球队伤病不断与训练无关(阿尔特塔否认训练引发球队伤病潮)
Preparing a news summary
杜兰特三分命中率突破新高(杜兰特三分命中率再创新高)
想怎么用这条信息?要我写快讯、社媒短帖,还是做数据解读?先给你三种即用稿,带占位符,填上数据就能发:
塔雷:我们和迈尼昂之间很平静;希望莫德里奇能继续效力(塔雷:与迈尼昂关系稳定,盼莫德里奇续留)
这是要润色/改写这条讯息,还是要翻译或做成新闻稿?给你几个即用选项: